Ежегодно 8 февраля российское научное сообщество отмечает профессиональный праздник — День российской науки. Праздник приурочен к дате основания Российской академии наук (1724).
В этом году исполняется 110 лет (1913 - 1986) со дня рождения первого ученого из народа ханты - лингвиста, основоположника отечественного хантыведения, автора первых букварей и методических пособий на хантыйском языке, кандидата филологических наук Николая Терешкина. Кроме того, значителен вклад нашего земляка в знакомство с произведениями русской литературы. Так, например, под руководством работавшего в Советском Союзе в 1930-е годы немецкого учёного Вольфганга Штейница, он перевел на хантыйский язык повесть А. С. Пушкина «Станционный смотритель», опубликованную в 1937 году.
Николай Иванович Терешкин родился в 1913 году в д. Согом Ханты-Мансийского района в семье рыбака-охотника. Он рано потерял родителей. О детстве будущего ученого известно из воспоминаний его родственницы Ольги Алексеевны Рогиной, заменившей ему мать.
«…Это было давно, в 1913 году. Чуть заметной тропкой пробиралась изможденная от длинного и трудного пути семья ханты Терешкина к таежной речке Согом. Вот и речка Согом. Здесь стоит одинокая хантыйская юрта с подслеповатыми оконцами, затянутыми рыбьей кожей вместо стекол. Выбившиеся из сил путники остановились на ночевку, а затем решили зазимовать в этой одинокой юрте…Здесь у Терешкиных родился мальчик, назвали его Николаем…Через два года мать со своим трехлетним сынишкой перекочевала на берег Назыма. Но однажды случилось непоправимое. Мать ушла в лес на охоту… Ждал Коля долго: ночь, день, и еще ночь, но напрасно – с охоты мать не вернулась. Маленький Коля остался один-одинешенек в глухой тайге со своим лохматым псом Пакой. К счастью, приехали на Назым его дальние родственники – тетя Оля с сыном Сережей и дочкой Милой…»
Николай хорошо учился, окончил Остяко-Вогульское педагогическое училище и поступил в Ленинградский институт народов Севера, где стал учеником немецкого ученого, исследователя хантыйского языка Вольфганга Штейница. Когда началась Великая Отечественная война, Николай Терешкин попал в артиллерийскую разведку. На войне солдату помогало знание немецкого языка, который будучи студентом, изучил благодаря общению со Штейницем.
Вернуться к учебе удалось только после войны. После окончания аспирантуры по специальности «Угорские языки» Николай Иванович более 30 лет работал в Институте языкознания Академии наук СССР. Югорский ученый основал собственную научную школу, изучал диалекты хантыйского языка. По поручению Министерства просвещения РСФСР он впервые составил буквари и методические пособия на ваховском и сургутском диалектах, а также перевел ряд произведений русской литературы.
По просьбе финно-угорского общества Финляндии сделал переводы нерасшифрованных текстов, записанных в конце ХIХ века финским ученым Карьялайненом. Архивные материалы Николая Ивановича, собранные им в командировках и экспедициях, хранятся в Обско-угорском институте прикладных исследований и разработок.
Долгие годы наш земляк преподавал хантыйский язык в педагогическом институте имени А.И. Герцена. Целое поколение современных ученых, изучающих хантыйский язык и его диалекты, по праву гордится званием учеников Терешкина.